大家了解,“我来自中国北京”应表述为:I come from Beijing, China. 也就是说,中国北京为Beijing, China而非Beijing of China,这一使用方法的语法依据是什么?

I come from Beijing, China.

这个表达,特不要说明了一个问题:“北京” 是在中国的版图上,不表示、不强调所属关系。

你若是用了 Beijing of China,意味着是否还有一个 Beijing of another country?

据我所知,专有名词极少用 of 属格修饰。如果是普通名词就能:

acity of China 或 a cityin China